The fans of Taylor Swift are already watching the concert film “The Eras Tour (Taylor’s Version)” at the Disney+. However, the audience was surprised by the translations of some of the songs present in the show. Therefore, the subject went viral on social media and generated several memes with the artist’s compositions.
READ MORE:
On social media, fans commented on the translated lyrics. While part of the public defended the subtitle, others mocked the way the songs were represented. “Translating ‘lavender’ to ‘lavender’ is the most unhinged thing I’ve ever seen”wrote the owner of the post that went viral.
read more
On social media, songs like “Lavender Haze”, “Vigilante Shit”, “Don’t Blame Me” became a topic due to their translations. Therefore, an internet user pondered the translation and explained that creating subtitles is not an easy thing.
advertising
advertising
“Making captions is harder than it looks, guys. And I say more: There are size rules, reading time and words that can or cannot be used. About lavender and lavender: I think they chose the most common one nationally (lavender is like a variety of lavender),” she wrote.
read more
See some reactions about the translations present in “The Eras Tour”
read more
read more
read more
read more
read more
Tags: Eras Tour Taylor Swift fans shocked lyric translations Disney